Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  424

Et nabis firmato praesidio argis lacedaemonem regressus, cum ipse uiros spoliasset, ad feminas spoliandas uxorem argos remisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.t am 10.11.2015
Nachdem er die Besatzung in Argos gesichert hatte, kehrte er nach Sparta zurück und nachdem er selbst die Männer beraubt hatte, schickte er seine Frau nach Argos, um die Frauen zu plündern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Et
et: und, auch, und auch
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
firmato
firmare: befestigen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacedaemonem
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nabis
nare: schwimmen, treiben
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
remisit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
spoliandas
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spoliasset
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
uiros
vir: Mann
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum