Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  096

Haec ubi consul audiuit, percunctatum ad charopum mittit satisne credendum super tanta re agresti censeret: charopus renuntiari iubet, ita crederet ut suae potius omnia quam illius potestatis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.a am 19.07.2024
Als der Konsul dies hörte, sandte er jemanden, um Charopus zu befragen, ob er die Information des Bauern für vertrauenswürdig halte. Charopus ließ zurückausrichten, dass der Konsul ihm vertrauen solle, aber so handeln müsse, dass er die Kontrolle über die Situation behalte und sie nicht in den Händen des Informanten belasse.

von liliana.855 am 17.07.2015
Als der Konsul dies gehört hatte, sendet er zu Charopus, um zu erfragen, ob er es für glaubwürdig genug halte, bei einer so bedeutenden Angelegenheit einem Landmann zu vertrauen: Charopus lässt zurückmelden, dass er es so glauben solle, dass alles eher in seiner eigenen Verfügungsgewalt als in der jenes Mannes stehe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
charopus
charus: EN: dear, beloved
pus: Eiter
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renuntiari
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum