Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  014

Rogatio inde a plataeensi dicaearcho lata recitataque de societate cum romanis iungenda, nullo contra dicere audente, omnium boeotiae ciuitatum suffragiis accipitur iubeturque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Rogatio
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
plataeensi
ensis: zweischneidiges Langschwert
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
recitataque
que: und
recitare: vortragen, vorlesen
de
de: über, von ... herab, von
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
iungenda
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
audente
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ciuitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
accipitur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
iubeturque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum