Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  208

Is litteris senatum certiorem fecit culcham et luxinium regulos in armis esse: cum culcha decem et septem oppida, cum luxinio ualidas urbes carmonem et bardonem; in maritima ora malacinos sexetanosque et baeturiam omnem et quae nondum animos nudauerant ad finitimorum motus consurrectura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.834 am 16.01.2019
Er unterrichtete den Senat per Brief, dass zwei Stammeshäuptlinge, Culcha und Luxinius, zu den Waffen gegriffen hatten: Culcha kontrollierte siebzehn Städte, während Luxinius die befestigten Städte Carmona und Bardo beherrschte. Er berichtete zudem, dass entlang der Küste die Bewohner von Malaca und Sexetania, ganz Baeturia und jene, die ihre Absichten noch nicht offenbart hatten, wahrscheinlich dem Aufstand beitreten würden, wenn ihre Nachbarn sich bewegten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bardonem
bardus: dumm, slow, dull;, poet-singer, minstrel
nare: schwimmen, treiben
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consurrectura
consurgere: gemeinsam sich erheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finitimorum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
malacinos
malacus: weich, weich, pliable
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nondum
nondum: noch nicht
nudauerant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulos
regulus: kleiner König, prince;
senatum
senatus: Senat
septem
septem: sieben
ualidas
validus: gesund, kräftig, stark
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum