Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (5)  ›  202

Is litteris senatum certiorem fecit culcham et luxinium regulos in armis esse: cum culcha decem et septem oppida, cum luxinio ualidas urbes carmonem et bardonem; in maritima ora malacinos sexetanosque baeturiam omnem et quae nondum animos nudauerant ad finitimorum motus consurrectura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bardonem
bardus: dumm, EN: stupid, slow, dull; EN: bard (Gallic), poet-singer, minstrel
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consurrectura
consurgere: gemeinsam sich erheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finitimorum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
malacinos
malacus: weich, weich, EN: soft, pliable
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
bardonem
nare: schwimmen, treiben
nondum
nondum: noch nicht
nudauerant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulos
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
senatum
senatus: Senat
septem
septem: sieben, EN: seven
ualidas
validus: gesund, kräftig, stark
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum