Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  096

Ad haec quinctius negare aetolos aut moris romanorum memorem aut sibi ipsis conuenientem sententiam dixisse; et illos prioribus omnibus conciliis conloquiisque et de condicionibus pacis semper, non ut ad internecionem bellaretur disseruisse, et romanos praeter uetustissimum morem uictis parcendi praecipuum clementiae documentum dedisse pace hannibali et carthaginiensibus data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.v am 15.11.2019
Darauf erwiderte Quinctius, dass die Aussage der Ätoler weder Respekt für römische Traditionen noch Übereinstimmung mit ihrem eigenen früheren Verhalten zeige. Er wies darauf hin, dass sie in allen vorherigen Zusammenkünften und Gesprächen stets Friedensbedingungen erörtert hätten, anstatt bis zum Tod zu kämpfen, und dass die Römer, getreu ihrer jahrhundertealten Tradition, den Besiegten Gnade zu gewähren, außergewöhnliche Milde bewiesen hätten, indem sie Hannibal und Karthago Frieden gewährten.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
romanorum
romanus: Römer, römisch
memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conuenientem
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conloquiisque
conloquium: EN: talk, conversation
que: und
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
semper
semper: immer, stets
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
internecionem
internecio: Vernichtung, massacre
bellaretur
bellare: Krieg führen
disseruisse
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
romanos
romanus: Römer, römisch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
uetustissimum
vetust: EN: old, aged, ancient
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
parcendi
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
dedisse
dare: geben
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
et
et: und, auch, und auch
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum