Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  112

Nunquam saluis suis exuitur seruitus muliebris, et ipsae libertatem quam uiduitas et orbitas facit detestantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul909 am 06.02.2022
Niemals wird die weibliche Knechtschaft abgelegt, wenn ihre Angehörigen sicher sind, und sie selbst verabscheuen die Freiheit, die Witwenstand und Kinderlosigkeit schafft.

Analyse der Wortformen

detestantur
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
et
et: und, auch, und auch
exuitur
exuere: ausziehen
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
Nunquam
nunquam: nie, niemals
orbitas
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saluis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uiduitas
viduitas: Witwenstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum