Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  192

Ubi omnia fuga completa uidit cato, ipse ad secundam legionem, quae in subsidio posita erat, reuehitur et signa prae se ferri plenoque gradu ad castra hostium oppugnanda succedere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.8981 am 15.01.2014
Als Cato sah, dass alle geflohen waren, ritt er zur zweiten Legion zurück, die in Reserve gehalten wurde, und befahl ihnen, mit vollen Schritten hinter ihren Standarten vorzurücken, um das feindliche Lager anzugreifen.

von niklas.863 am 23.11.2018
Als Cato sah, dass alles durch die Flucht beendet war, kehrt er selbst zur zweiten Legion zurück, die in Reserve postiert war, und befiehlt, die Standarten vor sich her zu tragen und in vollem Laufschritt zum Angriff auf das Lager der Feinde vorzurücken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
completa
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
plenoque
plenus: reich, voll, ausführlich
que: und
posita
ponere: setzen, legen, stellen
prae
prae: vor, bevor, vorn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuehitur
revehere: zurückfahren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundam
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum