Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  191

Integri recentibus telis fatigatos adorti hostes primum acri impetu uelut cuneo perculerunt, deinde dissipatos in fugam auerterunt; effuso per agros cursu castra repetebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.954 am 27.03.2016
Die frischen Truppen griffen ihre Feinde an, die von den jüngsten Kämpfen erschöpft waren, durchbrachen zunächst mit einem heftigen keilförmigen Angriff deren Linien und zwangen sie dann, sich zu zerstreuen und zu fliehen; die geschlagenen Soldaten flohen in Unordnung über die Felder zurück zu ihrem Lager.

von anabel838 am 28.09.2016
Die Unversehrten, die die durch jüngste Waffen erschöpften Feinde angegriffen hatten, schlugen sie zunächst mit wuchtiger Attacke wie mit einem Keil, wandten dann die Zerstreuten zur Flucht; durch weitläufiges Laufen über die Felder wurde das Lager erneut gesucht.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cuneo
cuneare: EN: wedge in, secure by wedging
cuneus: Keil, der Keil
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dissipatos
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
fatigatos
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
fugam
fuga: Flucht
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
per
per: durch, hindurch, aus
perculerunt
percellere: an etwas schlagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
repetebantur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum