Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  204

Cum receptui signo dato suos spoliis onustos in castra reduxisset, paucis horis noctis ad quietem datis ad praedandum in agros duxit: effusius, ut sparsis hostibus fuga, praedati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula873 am 30.11.2017
Als er mit dem Rückzugssignal seine mit Beute beladenen Männer ins Lager zurückgeführt hatte und wenige Nachtstunden zur Ruhe gegeben waren, führte er sie auf die Felder zum Plündern: umfassender, da die Feinde in der Flucht zerstreut waren, plünderten sie.

von leandro9947 am 03.11.2015
Nachdem er das Rückzugssignal gegeben hatte, führte er seine mit Beute beladenen Männer zurück ins Lager. Nach einigen Nachtstunden zur Erholung führte er sie hinaus, um das Land zu plündern. Da die Feinde zerstreut und auf der Flucht waren, konnten sie umso freier plündern.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
receptui
receptus: Rückzug
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
onustos
onustus: belastet, beladen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
reduxisset
reducere: zurückbringen, zurückführen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
horis
hora: Stunde, Tageszeit
noctis
nox: Nacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quietem
quies: Erholung, Ruhe
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praedandum
praedare: rauben, plündern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
effusius
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sparsis
spargere: streuen, verbreiten
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
praedati
praedare: rauben, plündern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum