Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  219

Id ut ne fiat, uno modo arbitror caueri posse, si effectum erit ne possitis rebellare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.916 am 12.12.2020
Dies zu verhindern, erachte ich auf eine Weise für vermeidbar, wenn bewirkt wird, dass ihr nicht imstande seid, aufzubegehren.

von amelia856 am 22.07.2014
Ich denke, es gibt nur einen Weg, das zu verhindern: sicherzustellen, dass ihr nicht rebellieren könnt.

Analyse der Wortformen

arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
caueri
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rebellare
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
si
si: wenn, ob, falls
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum