Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  023

Recensete omnia muliebria iura quibus licentiam earum adligauerint maiores uestri per quaeque subiecerint uiris; quibus omnibus constrictas uix tamen continere potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox9868 am 30.10.2016
Denken Sie über alle Gesetze nach, mit denen Ihre Vorfahren die Freiheit von Frauen einschränkten und sie Männern unterwarfen; und selbst mit all diesen Einschränkungen können Sie sie kaum kontrollieren.

von marla.971 am 15.09.2019
Überprüfen Sie alle Frauenrechte, durch die Ihre Vorfahren ihre Freiheit eingeschränkt und sie den Männern unterworfen haben; durch all diese Fesseln sind sie kaum dennoch in der Lage, sie zu beherrschen.

Analyse der Wortformen

adligauerint
adligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
constrictas
constrictare: EN: draw together
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
muliebria
muliebris: weiblich, womanly, female
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Recensete
recensere: mustern
subiecerint
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uestri
vester: euer, eure, eures
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum