Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  252

Consul eum domum redire conficta aliqua probabili cur afuisset causa iussit: cum se muros subisse cerneret intentosque praedones ad tuenda moenia esse, tum uti cum suae factionis hominibus meminisset arcem occupare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.952 am 21.09.2022
Der Konsul befahl ihm, nach Hause zurückzukehren, nachdem er einen plausiblen Grund für seine Abwesenheit erdichtet hatte: Wenn er sich den Mauern näherte und die Wachen darauf bedacht waren, die Befestigungen zu verteidigen, sollte er sich daran erinnern, mit den Männern seiner Partei die Zitadelle zu besetzen.

von theodor.w am 16.05.2016
Der Konsul befahl ihm, nach Hause zu gehen, nachdem er eine glaubwürdige Ausrede für seine Abwesenheit erfunden hatte. Als er sah, dass er die Mauern erreicht hatte und die Wachen mit der Verteidigung der Befestigungen beschäftigt waren, sollte er sich daran erinnern, mit seinen Gefolgsleuten die Zitadelle einzunehmen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afuisset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arcem
arcs: Burg, Festung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conficta
confictare: EN: fabricate/invent/concoct an accusation/falsehood together
confictus: EN: forged
confingere: erdichten
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
intentosque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
que: und
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
meminisset
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
probabili
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subisse
subire: auf sich nehmen
tuenda
tueri: beschützen, behüten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum