Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  290

Haud sane mouit quemquam, quia nihil usquam spei propinquae nedum satis firmi praesidii cernebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich965 am 04.08.2013
Es bewegte gewiss niemanden, da sie nirgendwo auch nur eine Spur von naher Hoffnung, geschweige denn von ausreichend festem Schutz erblickten.

von jaron.a am 01.03.2022
Es berührte eigentlich niemanden, da sie nirgendwo eine unmittelbare Hoffnung, geschweige denn eine zuverlässige Unterstützung erkennen konnten.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
nihil
nihil: nichts
usquam
usquam: irgendwo, in any place
spei
spes: Hoffnung
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
nedum
nedum: geschweige denn
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
firmi
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum