Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  308

Cum terra marique tantum belli circumstaret tyrannum et prope nulla spes esset uere suas hostiumque aestimanti uires, non tamen omisit bellum sed et a creta mille delectos iuuentutis eorum exciuit, cum mille iam haberet, et tria milia mercennariorum militum, decem milia popularium cum castellanis agrestibus in armis habuit et fossa ualloque urbem communiuit; et ne quid intestini motus oreretur, metu et acerbitate poenarum tenebat animos, quoniam ut saluum uellent tyrannum sperare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.9998 am 04.12.2022
Obwohl der Tyrann von Krieg an Land und See umzingelt war und bei ehrlicher Einschätzung seiner Kräfte gegen die des Feindes fast keine Hoffnung bestand, gab er den Kampf dennoch nicht auf. Er rief tausend auserlesene junge Männer aus Kreta zu sich, zu den tausend, die er bereits hatte, unterhielt drei tausend Söldnertruppen und hielt zehntausend Zivilisten und ländliche Festungswächter unter Waffen. Er befestigte die Stadt mit Gräben und Mauern und um jeden inneren Aufstand zu verhindern, beherrschte er die Bevölkerung durch Furcht und harte Strafen, da er nicht darauf hoffen konnte, dass sie den Tyrannen tatsächlich am Leben erhalten wollten.

von lilia.e am 29.03.2016
Als so viel Krieg den Tyrannen zu Land und zu Wasser umgab und bei wahrer Einschätzung seiner eigenen und der feindlichen Kräfte fast keine Hoffnung bestand, gab er dennoch den Krieg nicht auf, sondern rief zusätzlich tausend auserlesene Männer ihrer Jugend aus Kreta herbei, nachdem er bereits tausend hatte, und verfügte über dreitausend Söldnersoldaten, zehntausend Bürger mit ländlichen Burgherren unter Waffen, und er befestigte die Stadt mit Graben und Wall; und um jede innere Bewegung zu verhindern, hielt er die Geister durch Furcht und Härte der Strafen in Schach, da er nicht hoffen konnte, dass sie wollten, dass der Tyrann sicher bliebe.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumstaret
circumstare: umherstehen, umringen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
spes
spes: Hoffnung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
hostiumque
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
que: und
aestimanti
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
delectos
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
iuuentutis
iuventus: Jugend
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exciuit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
tria
tres: drei
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mercennariorum
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
decem
decem: zehn
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
castellanis
castellanus: zu einem Kastell gehörig
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
ualloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
communiuit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
intestini
intestinus: der innere, innerlich
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oreretur
orere: brennen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
et
et: und, auch, und auch
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
saluum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
sperare
sperare: hoffen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum