Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  334

Itaque una crebris ictibus euersa est turris quodque circa muri erat casu eius prostratum; et romani simul a portu, unde aditus planior erat, ut distenderent ab apertiore loco hostes, simul per patefactum ruina iter inrumpere conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.d am 31.07.2015
Und so wurde ein Turm durch häufige Schläge umgeworfen, und was an Mauer rings um ihn herum war, wurde durch seinen Einsturz niedergelegt; und die Römer versuchten gleichzeitig vom Hafen aus, von wo der Zugang ebener war, um die Feinde von einem offeneren Ort abzulenken, zugleich durch den durch den Einsturz freigewordenen Weg einzudringen.

von rebecca.8997 am 05.10.2018
So wurde ein Turm durch wiederholte Schläge demoliert, und die umliegende Mauer stürzte mit ihm zusammen. Die Römer versuchten dann durchzubrechen, indem sie gleichzeitig vom Hafen aus, wo der Boden ebener war, um die Feinde von der exponierten Stelle wegzulocken, und durch die durch den Einsturz entstandene Bresche angriffen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
apertiore
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
distenderent
distendere: aueinanderspannen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euersa
everrere: hinauskehren, ausfegen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inrumpere
inrumpere: EN: invade
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
patefactum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
per
per: durch, hindurch, aus
planior
planus: flach, eben, Landstreicher
portu
portus: Hafen
prostratum
prosternere: niederwerfen
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romani
romanus: Römer, römisch
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
turris
turris: Turm
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum