Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  351

Res mihi duplicem defensionem praebet; nam et ipsis uocantibus ac tradentibus urbem eam accepi, non occupaui, et accepi urbem cum philippi partium non in uestra societate esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.909 am 30.05.2024
Die Sache bietet mir eine zweifache Verteidigung; denn sowohl durch deren eigenes Rufen und Übergeben habe ich diese Stadt erhalten, nicht erobert, und ich erhielt die Stadt zu einer Zeit, als sie Philipps Partei angehörte, nicht in Ihrer Allianz.

von merle.8987 am 03.08.2020
Diese Situation gibt mir zwei Gründe, mich zu verteidigen: Ich habe die Stadt nicht erobert, sondern sie erhalten, als ihre eigenen Leute mich einluden und übergaben, und als ich die Kontrolle übernahm, gehörte sie zu Philipps Seite und war nicht mit euch verbündet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihi
mihi: mir
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupaui
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tradentibus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uestra
vester: euer, eure, eures
uocantibus
vocare: rufen, nennen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum