Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  373

Seruorum ad libertatem uocatorum et egentibus hominibus agri diuisi crimina tibi obici dicebas, non quidem nec ipsa mediocria; sed quid ista sunt prae iis quae a te tuisque cotidie alia super alia facinora eduntur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.821 am 17.06.2018
Du behauptetest, beschuldigt zu werden, Sklaven befreit und Land an die Armen verteilt zu haben - fürwahr ernsthafte Anschuldigungen; aber wie vergleichen sich diese mit den Verbrechen, die du und deine Anhänger Tag für Tag, eines nach dem anderen, begehen?

von hannes.r am 02.10.2017
Du sagtest, dass dir die Vorwürfe von Sklaven, die zur Freiheit gerufen wurden, und von Ländereien, die an bedürftige Menschen verteilt wurden, vorgeworfen werden, nicht einmal unbedeutende; aber was sind diese Dinge im Vergleich zu jenen, die von dir und den Deinen täglich, eines nach dem anderen, Verbrechen begangen werden.

Analyse der Wortformen

Seruorum
servus: Diener, Sklave
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
uocatorum
vocare: rufen, nennen
et
et: und, auch, und auch
egentibus
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
diuisi
dividere: teilen, trennen
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
tibi
tibi: dir
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mediocria
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
sed
sed: sondern, aber
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ista
iste: dieser (da)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prae
prae: vor, bevor, vorn
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
te
te: dich
tuisque
que: und
tuus: dein
cotidie
cotidie: täglich, every day
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
eduntur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum