Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  771

Omnium igitur tibi, appi claudi, quae impie nefarieque per biennium alia super alia es ausus, gratiam facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt872 am 11.06.2016
Ich vergebe dir daher, Appius Claudius, für alle gottlosen und verwerflichen Taten, die du in diesen vergangenen zwei Jahren zu begehen gewagt hast.

von christopher.929 am 24.02.2021
Von allen Dingen also, Appius Claudius, die du in zwei aufeinanderfolgenden Jahren gottlos und verwerflich gewagt hast, spreche ich dir Gnade aus.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impie
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
nefarieque
nefarie: EN: wickedly, impiously
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
que: und
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum