Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  089

Regia lex simul cum ipsa urbe nata aut, quod secundum est, ab decemuiris ad condenda iura creatis in duodecim tabulis scripta, sine qua cum maiores nostri non existimarint decus matronale seruari posse, nobis quoque uerendum sit ne cum ea pudorem sanctitatemque feminarum abrogemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.n am 01.11.2020
Das königliche Gesetz - das entweder mit der Stadt selbst geboren wurde oder, als Alternative, von den zehn Männern, die zur Gesetzgebung berufen waren, in den Zwölf Tafeln niedergeschrieben wurde - ist so bedeutsam, dass unsere Vorfahren, die glaubten, die Würde der Matronen könne ohne dieses Gesetz nicht bewahrt werden, uns mahnen, dass wir befürchten müssen, durch dessen Aufgabe könnten die Bescheidenheit und Tugend der Frauen zerstört werden.

von leon931 am 15.10.2019
Das königliche Gesetz, das entweder zusammen mit der Stadt selbst geboren wurde oder, was zweitrangig ist, von den Dezemvirn zur Gesetzgebung in den Zwölf Tafeln geschrieben, ohne welches unsere Vorfahren nicht glaubten, dass die Ehre der Matronen bewahrt werden könne, müssen auch wir befürchten, dass wir mit ihm die Schamhaftigkeit und Heiligkeit der Frauen aufheben könnten.

Analyse der Wortformen

Regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
decemuiris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condenda
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
existimarint
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
matronale
matronalis: einer Ehefrau zukommend
seruari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nobis
nobis: uns
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
uerendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
sanctitatemque
que: und
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
abrogemus
abrogare: EN: abolish

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum