Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  139

Magnus luctus in regia fuit magnumque eius iuuenis desiderium; id enim iam specimen sui dederat uti, si uita longior contigisset, magni iustique regis in eo indolem fuisse appareret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.o am 14.10.2013
In der Residenz herrschte tiefe Trauer und große Betrübnis über den Verlust des jungen Mannes; er hatte bereits solch vielversprechende Anlagen gezeigt, dass klar war: Wäre ihm ein längeres Leben vergönnt gewesen, hätte er zweifellos die Eigenschaften eines großen und gerechten Königs besessen.

von jamie926 am 31.07.2022
Große Trauer herrschte im königlichen Palast und große Sehnsucht nach jenem jungen Mann; denn er hatte bereits solch einen Beweis seiner Fähigkeiten erbracht, dass, wäre ihm ein längeres Leben beschieden gewesen, deutlich geworden wäre, dass in ihm die Eigenschaften eines großen und gerechten Königs angelegt waren.

Analyse der Wortformen

appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
contigisset
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dederat
dare: geben
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
iustique
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
que: und
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
longior
longus: lang, langwierig
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
Magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum