Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  002

Nec dubium est quin omnis hispania sublatura animos fuerit, ni alter praetor p· cornelius cn· f.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.947 am 22.07.2021
Es ist nicht zweifelhaft, dass ganz Hispanien seine Geister gehoben hätte, wenn nicht der andere Prätor Publius Cornelius, Sohn des Cnaeus, gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
hispania
hispania: Spanien
sublatura
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
p
p:
P: Publius (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
f
f:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum