Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  248

Nihil ea res animum militaris uiri et multos experti casus imminuit: quin contra, si in re nauali, cuius esset ignarus, offendisset, eo plus in ea quorum usu calleret spei nactus, breue id tyranno gaudium se effecturum adfirmabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.e am 15.11.2017
Dieser Rückschlag vermochte den Kampfgeist des kampferprobt Soldaten nicht zu schwächen. Stattdessen erklärte er, dass er, selbst wenn er in der Seekriegsführung, in der er unerfahren war, gescheitert sei, umso mehr Vertrauen in die Fähigkeiten hatte, die er beherrschte, und er würde dafür sorgen, dass die Freude des Tyrannen nur von kurzer Dauer sein würde.

von kim.y am 21.04.2014
Nichts verminderte den Geist des Kriegsmannes, der viele Situationen erfahren hatte: Im Gegenteil, selbst wenn er in nautischen Angelegenheiten, deren er unkundig war, gescheitert war, hatte er umso mehr Hoffnung in jenen Dingen gewonnen, in deren Gebrauch er bewandert war, und er bekräftigte, dass er die Freude des Tyrannen kurz bemessen werde.

Analyse der Wortformen

adfirmabat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
breue
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
calleret
callere: verhärtet sein, hart sein
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effecturum
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imminuit
imminuere: vermindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nauali
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
Nihil
nihil: nichts
offendisset
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quin
quin: dass, warum nicht
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
spei
spes: Hoffnung
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum