Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  284

Et in castris quoque foret trepidatum, ni philopoemen receptui cani iussisset, loca magis confragosa et quacumque temere processisset iniqua quam hostem metuens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe8869 am 03.12.2018
Es wäre auch im Lager zu Panik gekommen, hätte Philopoemen nicht das Rückzugssignal gegeben, da er sich mehr Sorgen um das unwegsame Gelände und die gefährlichen Stellen machte, in die sie sich leichtfertig vorgewagt hatten, als um den Feind.

von maximilian.k am 17.06.2023
Und auch im Lager wäre Panik ausgebrochen, hätte Philopoemen nicht befohlen, den Rückzug zu blasen, da er mehr die rauen Geländeabschnitte und die Stellen fürchtete, an denen er vorschnell vorgerückt war, als den Feind.

Analyse der Wortformen

cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confragosa
confragosum: EN: rough/uneven/broken ground
confragosus: uneben, uneven, broken
Et
et: und, auch, und auch
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
metuens
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receptui
receptus: Rückzug
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
trepidatum
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum