Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  296

Ipse ex cetera copia militum qui, quia priores in castra uenerant, refecti et cibo sumpto et modica quiete erant delectos, nihil praeter gladios secum ferentes, extemplo educit et duarum portarum itineribus quae pharas quaeque barbosthenem ferunt eos instruxit, qua ex fuga recepturos sese hostes credebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis918 am 22.11.2019
Er selbst führt auserwählte Männer aus dem restlichen Truppenkörper heraus, die, weil sie früher ins Lager gekommen waren, sowohl durch die eingenommene Nahrung als auch durch mäßige Ruhe erfrischt waren, und trägt nichts außer Schwertern bei sich. Sofort postiert er sie an den Wegen zweier Tore, die nach Pharas und Barbosthenes führen, wo er glaubte, dass sich die Feinde von ihrer Flucht zurückziehen würden.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
delectos
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
duarum
duo: zwei, beide
educit
educere: herausführen, erziehen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nihil
nihil: nichts
pharas
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
priores
prior: früher, vorherig
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
recepturos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
refecti
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum