Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  315

Iam enim et id magis in dies aetoli defectionem nudabant, eoque ipso forte tempore thoas princeps gentis, quem miserant ad antiochum, redierat inde menippumque secum adduxerat regis legatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia957 am 30.12.2018
Denn die Aetoli enthüllten bereits und von Tag zu Tag mehr ihre Abtrünnigkeit, und just zu dieser Zeit war zufällig Thoas, der Anführer des Volkes, den sie zu Antiochus gesandt hatten, von dort zurückgekehrt und hatte Menippus, den Gesandten des Königs, mit sich gebracht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dies
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nudabant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redierat
redire: zurückkehren, zurückgehen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
thoas
thoas: K. in Tauris

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum