Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  331

Thoas deinde ceterique factionis eiusdem cum adsensu omnium auditi peruicerunt ut ne dilato quidem concilio et absentibus romanis decretum fieret, quo accerseretur antiochus ad liberandam graeciam disceptandumque inter aetolos et romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.e am 10.10.2016
Thoas und die anderen derselben Fraktion, nachdem sie mit Zustimmung aller gehört worden waren, setzten durch, dass selbst ohne Verzögerung des Rates und in Abwesenheit der Römer ein Beschluss gefasst würde, durch welchen Antiochus herbeigerufen werden sollte zur Befreiung Griechenlands und zur Schlichtung zwischen den Ätolern und Römern.

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
accerseretur
accersere: EN: send for, summon, summon
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
auditi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ceterique
ceterus: übriger, anderer
que: und
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dilato
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
disceptandumque
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
que: und
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberandam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peruicerunt
pervincere: völlig besiegen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanis
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
Thoas
thoas: K. in Tauris
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum