Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  380

Micythio et xenoclides, penes quos tum summa rerum pulso euthymida chalcide erat, seu ipsi per se suspicati seu indicata re, primo pauidi nihil usquam spei nisi in fuga ponebant; deinde postquam resedit terror et prodi et deseri non patriam modo sed etiam romanorum societatem cernebant, consilio tali animum adiecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.951 am 23.01.2017
Micythio und Xenoclides, bei denen damals nach der Vertreibung des Euthymidas die höchste Macht in Chalcis lag, ob sie nun selbst misstrauisch waren oder die Sache aufgedeckt worden war, setzten anfangs, voller Furcht, ihre Hoffnung nur auf die Flucht; dann, nachdem sich der Schrecken gelegt hatte und sie erkannten, dass nicht nur die Heimat, sondern auch das römische Bündnis verraten und im Stich gelassen wurde, wandten sie ihren Sinn einem solchen Plan zu.

von vinzent914 am 01.06.2015
Als Euthymidas aus Chalcis vertrieben wurde, übernahmen Micythio und Xenoclides die Kontrolle über die Stadt. Entweder aufgrund eigener Verdächtigungen oder weil ihnen jemand die Situation geschildert hatte, waren sie zunächst von Angst erfüllt und sahen die Flucht als einzige Option. Sobald jedoch ihre Furcht nachließ und sie erkannten, dass dies bedeuten würde, nicht nur ihre Heimat, sondern auch ihr Bündnis mit Rom aufzugeben, beschlossen sie, einen anderen Plan zu entwickeln.

Analyse der Wortformen

adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deseri
deserere: verlassen, im Stich lassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicata
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
per
per: durch, hindurch, aus
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spei
spes: Hoffnung
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suspicati
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum