Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  379

Eas cum sescentis peditibus herodorus traicere in insulam atalanten iussus, ut inde, cum pedestres copias adpropinquare iam aulidi atque euripo sensisset, chalcidem traiceret; ipse ceteras copias nocturnis maxime itineribus quanta poterat celeritate chalcidem ducebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.y am 03.08.2013
Herodorus wurde mit sechshundert Fußsoldaten angewiesen, auf die Insel Atalante überzusetzen, damit er von dort aus, sobald er die Infanterietruppen sich Aulis und Euripus nähern sah, nach Chalcis übersetzen könne; er selbst führte die restlichen Truppen mit größtmöglicher Geschwindigkeit, insbesondere durch nächtliche Märsche, nach Chalcis.

von nicole951 am 15.06.2019
Herodorus erhielt den Befehl, sechshundert Infanteriesoldaten auf die Insel Atalante zu transportieren, von wo aus er nach Chalcis übersetzen sollte, sobald er die Infanterietruppen im Anmarsch auf Aulis und die Euripus-Meerenge bemerkte. Währenddessen führte er den Rest seiner Truppen so schnell wie möglich nach Chalcis, hauptsächlich durch nächtliche Märsche.

Analyse der Wortformen

adpropinquare
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
ceteras
ceterus: übriger, anderer
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
euripo
euripus: Meerenge, Kanal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quanta
quantus: wie groß
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
sescentis
sescenti: sechshundert
traicere
traicere: hinüberschießen
traiceret
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum