Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  085

His obtinuit ut praeferretur candidato quem africanus frater ducebat, quem cornelia gens cornelio consule comitia habente, quem tantum praeiudicium senatus, uirum e ciuitate optimum iudicatum qui matrem idaeam pessinunte uenientem in urbem acciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.969 am 07.08.2024
Durch diese Handlungen gelang es ihm, dem Kandidaten vorgezogen zu werden, den sein Bruder Africanus unterstützte, obwohl dieser Rivale die Unterstützung der Cornelischen Familie hatte (mit Cornelius selbst als Konsul, der die Wahl leitete) und trotz des vorläufigen Beschlusses des Senats, der ihn als besten Bürger beurteilte, würdig, die Statue der Großen Mutter bei ihrer Ankunft in Rom aus Pessinus zu empfangen.

von ilay963 am 25.02.2018
Durch diese Mittel erreichte er, dass er dem Kandidaten vorgezogen wurde, den sein Bruder Africanus unterstützte, den der cornelische Clan, während Cornelius der Konsul die Wahl leitete, den ein solches Vorurteil des Senats [unterstützte], als den besten Mann aus der Bürgerschaft, der die Mutter vom Ida, kommend aus Pessinunt, in die Stadt aufnehmen würde.

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
africanus
africanus: EN: African;
candidato
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
frater
frater: Bruder
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
idaeam
idea: EN: idea
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
matrem
mater: Mutter
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
praeferretur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatus
senatus: Senat
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uenientem
venire: kommen
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum