Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  098

Itaque qui primo intenti paratique si lacesserentur in stationibus fuerant, iam inermes sedentesque pars maxima spectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.e am 17.03.2021
Die Männer, die zunächst wachsam und an ihren Posten bereit gewesen waren für den Fall eines Angriffs, saßen nun größtenteils unbewaffnet herum und beobachteten nur.

von leo.a am 12.01.2016
Und so waren diejenigen, die zunächst wachsam und bereit gewesen waren, falls sie an ihren Posten herausgefordert würden, nun unbewaffnet und größtenteils sitzend, nur noch Zuschauer.

Analyse der Wortformen

fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacesserentur
lacessere: reizen
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
paratique
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
spectabant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum