Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  157

Extremos ad orientem montis oetam uocant, quorum quod altissimum est callidromon appellatur, in cuius ualle ad maliacum sinum uergente iter est non latius quam sexaginta passus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.i am 11.03.2014
Die östlichsten Berge werden Oeta genannt, deren höchster Gipfel als Callidromus bekannt ist. In dem Tal, das zur Malischen Bucht abfällt, verläuft ein Pfad, der nicht breiter ist als sechzig Schritte.

Analyse der Wortformen

Extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
montis
mons: Gebirge, Berg
oetam
eare: gehen, marschieren
uocant
vocare: rufen, nennen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
altissimum
altus: hoch, tief, erhaben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
maliacum
acus: Nadel, Haarnadel
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uergente
vergere: sich neigen, eingießen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sexaginta
sexaginta: sechzig
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum