Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  271

Tum fracta phaeneae ferocia aetolisque aliis est, et tandem cuius condicionis essent senserunt, et phaeneas se quidem et qui adsint aetolorum scire facienda esse, quae imperentur, dixit, sed ad decernenda ea concilio aetolorum opus esse; ad id petere ut decem dierum indutias daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.u am 09.12.2018
Daraufhin verloren Phaeneas und die anderen Ätoler ihre aggressive Haltung und erkannten schließlich ihre wahre Lage. Phaeneas erklärte, dass er und die anwesenden Ätoler verstanden hätten, dass sie den Befehlen folgen müssten, aber für diese Entscheidungen eine Ätoler-Ratsversammlung benötigten. Aus diesem Grund bat er um einen zehnTägigen Waffenstillstand.

von nelli.944 am 30.03.2020
Da war die Wildheit des Phaeneas und der anderen Ätoler gebrochen, und sie erkannten endlich, in welcher Lage sie sich befanden. Phaeneas erklärte, dass er und die anwesenden Ätoler wüssten, dass die befohlenen Dinge ausgeführt werden müssten, aber für deren Entscheidung eine Versammlung der Ätoler notwendig sei; daher bat er um einen zehnTägigen Waffenstillstand.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
daret
dare: geben
decem
decem: zehn
decernenda
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
phaeneae
faeneus: EN: of hay
phaeneas
faeneus: EN: of hay
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum