Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (7)  ›  307

Tum fracta phaeneae ferocia aetolisque aliis est, et tandem cuius condicionis essent senserunt, et phaeneas se quidem et qui adsint aetolorum scire facienda esse, quae imperentur, dixit, sed ad decernenda ea concilio aetolorum opus esse; ad id petere ut decem dierum indutias daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cuius
cuius: wessen
daret
dare: geben
decem
decem: zehn
decernenda
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
phaeneae
faeneus: EN: of hay
ferocia
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum