Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  386

Corcyram, quam primam graeciae ciuitatium adiit, cum uenisset, percunctatus de statu belli, necdum enim omnia in graecia perpacata erant, et ubi classis romana esset, postquam audiuit circa thermopylarum saltum in statione consulem ac regem esse, classem piraei stare, maturandum ratus omnium rerum causa, pergit protinus nauigare peloponnesum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.t am 12.09.2018
Als er nach Corcyra gekommen war, die er als erste der Städte Griechenlands betrat, erkundigte er sich nach dem Stand des Krieges (denn noch waren nicht alle Dinge in Griechenland vollständig befriedet) und wo die römische Flotte sei. Nachdem er gehört hatte, dass der Konsul und der König in Stellung um den Pass von Thermopylae waren und die Flotte in Piräus stationiert war, in der Erkenntnis, dass Eile für alle Angelegenheiten notwendig sei, segelte er sofort nach Peloponnes.

von lewin876 am 21.07.2016
Als er auf Korfu ankam, seiner ersten Station unter den griechischen Städten, erkundigte er sich nach der aktuellen Kriegslage (da der Frieden noch nicht vollständig hergestellt war) und dem Standort der römischen Flotte. Nachdem er erfahren hatte, dass der Konsul und der König in der Nähe des Passes von Thermopylae stationiert waren und die Flotte in Piräus vor Anker lag, beschloss er, schnell zu handeln, und stach sofort in See Richtung Peloponnes.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maturandum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
nauigare
navigare: segeln, steuern, fahren
necdum
necdum: und noch nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peloponnesum
peloponnesus: Morea
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
perpacata
perpacare: völlig zur Ruhe bringen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
regem
rex: König
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
stare
stare: stehen, stillstehen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum