Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  412

Haud paulo facilius quam ante duae unam, tunc una duas naues expugnauit cepitque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes859 am 06.09.2024
Viel leichter als zuvor zwei Schiffe ein Schiff angriffen, besiegte diesmal ein einzelnes Schiff zwei und eroberte sie.

von filipp.f am 27.03.2018
Nicht unwesentlich leichter als zuvor, als zwei (Schiffe) eines angriffen, eroberte und erbeutete dann eines zwei Schiffe.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cepitque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
que: und
duae
duo: zwei, beide
duas
duo: zwei, beide
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum