Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  113

Polyxenidas augere simulando errorem; subducit quasdam naues, alias uelut subducturus esset, naualia reficit; remiges ex hibernis non ephesum accersit, sed magnesiam occulte cogit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.v am 16.06.2015
Polyxenidas vergrößert den Fehler durch Vortäuschung; er zieht einige Schiffe heraus, andere, als ob er sie herausziehen würde, er repariert die Werften; die Ruderer aus den Winterquartieren ruft er nicht nach Ephesus, sondern versammelt sie heimlich in Magnesia.

von karla837 am 03.09.2021
Polyxenas verstärkte durch Täuschung das Missverständnis; er zog einige Schiffe an Land, ließ es so aussehen, als würde er weitere an Land ziehen, reparierte die Werften und versammelte heimlich Ruderer aus ihren Winterquartieren, nicht in Ephesus, sondern in Magnesia.

Analyse der Wortformen

accersit
accersere: EN: send for, summon, summon
accersire: EN: send for, summon
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
magnesiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
magnes: magnetisch, lodestone;, lodestone
naualia
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reficit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
sed
sed: sondern, aber
simulando
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
subducit
subducere: wegziehen
subducturus
subducere: wegziehen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum