Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  254

Eudamus postquam hostium aciem instructam et paratam ad concurrendum uidit, et ipse in altum euehitur, et deinceps quae sequebantur seruantes ordinem in frontem derigere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis922 am 12.06.2013
Eudamus, nachdem er die Schlachtlinie der Feinde aufgestellt und zum Kampf bereit gesehen hatte, wird selbst in die Höhe getragen und befiehlt dann denen, die ihm folgten und die Ordnung bewahrten, sich in einer Frontlinie aufzustellen.

Analyse der Wortformen

Eudamus
dare: geben
eu: gut
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
et
et: und, auch, und auch
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concurrendum
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
euehitur
evehere: wegtragen, wegschaffen
et
et: und, auch, und auch
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
seruantes
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
derigere
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum