Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  297

Quibus purgantibus ciuitatem omnis facti dictique hostilis aduersus romanos, et iuuisse eos commeatu classem hostium arguit, et quantum uini polyxenidae promisissent; quae si eadem romanae classi darent, reuocaturum se a populatione militem; si minus, pro hostibus eos habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.q am 24.03.2017
Während sie ihre Stadt von allen feindseligen Handlungen und Reden gegen die Römer säuberten, beschuldigte er sie, die Feindflotte mit Vorräten unterstützt und Polyxenidas eine bestimmte Menge Wein versprochen zu haben; wenn sie dieselben Dinge der römischen Flotte geben würden, würde er seine Soldaten von der Verwüstung abziehen; wenn nicht, würde er sie als Feinde betrachten.

von jamie.9933 am 26.06.2013
Obwohl sie versuchten, ihre Stadt gegen Vorwürfe der Feindseligkeit gegenüber Rom zu verteidigen, beschuldigte er sie, Hilfe für die Feindflotte bereitgestellt und Wein an Polyxenidas versprochen zu haben. Er sagte, wenn sie dieselben Vorräte der römischen Flotte zur Verfügung stellen würden, würde er seine Truppen vom Verwüsten ihres Gebiets abhalten; wenn nicht, würde er sie als Feinde behandeln.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arguit
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
darent
dare: geben
dictique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
que: und
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
hostilis
hostilis: feindlich, enemy
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iuuisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisissent
promittere: versprechen, geloben
purgantibus
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuocaturum
revocare: zurückrufen
romanae
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
uini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum