Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  352

Idem dies p· scipionem propiore etiam religione, quia salius erat, diiunxerant ab exercitu; causaque et is ipse morae erat, dum consequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.f am 07.06.2017
An diesem Tag musste Publius Scipio aufgrund einer noch dringlicheren religiösen Pflicht hinter der Armee zurückbleiben, da er ein Salischer Priester war. Er selbst war der Grund für die Verzögerung, bis er die Truppen wieder einholen konnte.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
dies
dies: Tag, Datum, Termin
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
propiore
propior: näher, näherer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
quia
quia: weil
salius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sal: Salz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
diiunxerant
dijungere: EN: unyoke
ab
ab: von, durch, mit
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
causaque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
que: und
et
et: und, auch, und auch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum