Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  396

Conclamatum undique est, duceret extemplo et uteretur ardore militum, qui, tamquam non pugnandum cum tot milibus hostium, sed par numerus pecorum trucidandus esset, per fossas, per uallum castra inuadere parati erant, si in proelium hostis non exiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.o am 17.01.2024
Von allen Seiten wurde gerufen, er solle sofort vorführen und den Kampfgeist der Soldaten nutzen, die, als gelte es nicht, gegen so viele tausend Feinde zu kämpfen, sondern als müsse eine gleiche Anzahl von Vieh geschlachtet werden, bereit waren, durch Gräben, durch Wälle ins Lager einzudringen, falls der Feind nicht zum Kampf ausrücken würde.

Analyse der Wortformen

ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnandum
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
trucidandus
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum