Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  430

Ad quos cum dissipatis subsidiis peruenisset equitatus romanus, ne primum quidem impetum sustinuerunt; pars eorum fusi sunt, alii propter grauitatem tegumentorum armorumque oppressi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.835 am 05.11.2023
Als die römische Reiterei sie erreichte, nachdem ihre Reserven zerstreut worden waren, konnten sie nicht einmal den ersten Angriff standhalten. Ein Teil von ihnen wurde in die Flucht geschlagen, während andere unter der Schwere ihrer schweren Rüstungen und Waffen zusammenbrachen.

von luise.a am 18.12.2016
Als der römische Reitertrupp zu ihnen gelangte, nachdem die Reserven zerstreut waren, hielten sie nicht einmal den ersten Angriff aus; ein Teil von ihnen wurde in die Flucht geschlagen, andere wurden aufgrund der Schwere ihrer Bedeckungen und Waffen überwältigt.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armorumque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissipatis
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
grauitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peruenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tegumentorum
tegumentum: Schutz, Hülle, Abdeckung, Umschlag, Deckel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum