Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  435

Namque antiochus a dextro cornu, cum ibi fiducia fluminis nulla subsidia cerneret praeter quattuor turmas equitum, et eas, dum applicant se suis, ripam nudantis, impetum in eam partem cum auxiliis et cataphracto equitatu fecit; nec a fronte tantum instabat, sed circumito a flumine cornu iam ab latere urgebat, donec fugati equites primum, dein proximi peditum effuso cursu ad castra compulsi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala8938 am 24.04.2016
Für Antiochus vom rechten Flügel, als er dort keine Verstärkungen aufgrund des Vertrauens auf den Fluss sah, außer vier Kavallerieeinheiten, und diese den Uferrand entblößten, während sie sich ihren eigenen Männern anschlossen, unternahm er einen Angriff auf diesen Teil mit Hilfstruppen und gepanzerter Kavallerie; und er drängte nicht nur von vorne, sondern nachdem er den Flügel vom Fluss umgangen hatte, drängte er nun von der Flanke, bis die Kavallerie zuerst in die Flucht geschlagen war und dann die nächstgelegenen Infanteristen in zerstreuter Flucht ins Lager getrieben wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
applicant
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cataphracto
cataphractus: gepanzert
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circumito
circumere: EN: encircle, surround
circumire: herumgehen, umgeben
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fugati
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nudantis
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proximi
proximus: der nächste
quattuor
quattuor: vier
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
urgebat
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum