Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  437

Is qua fugam cernebat suorum, cum praesidio omni occurrit et stare primo, deinde redire in pugnam iubebat pauorem et turpem fugam increpans; minae exinde erant, in perniciem suam caecos ruere, ni dicto parerent; postremo dat suis signum, ut primos fugientium caedant, turbam insequentium ferro et uulneribus in hostem redigant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Tobias am 15.08.2014
Er, als er die Flucht seiner Männer sah, eilte mit seiner gesamten Wache vor und befahl ihnen zunächst zu stehen, dann in die Schlacht zurückzukehren, wobei er ihre Panik und schändliche Flucht tadelte; danach drohte er, dass sie blind ihrem eigenen Untergang entgegenstürzten, wenn sie seinem Befehl nicht gehorchten; schließlich gab er seinen Männern das Zeichen, die Ersten der Fliehenden niederzuschlagen und die Menge der Nachfolgenden mit Schwert und Wunden zum Feind zurückzutreiben.

von maila877 am 24.02.2015
Als er die Flucht seiner Truppen sah, eilte er mit seiner gesamten Leibgarde herbei und befahl ihnen zunächst standzuhalten, dann in die Schlacht zurückzukehren, und schalt sie für ihre Panik und schändliche Flucht. Er drohte ihnen dann, dass sie blind ihrem eigenen Untergang entgegenliefen, wenn sie seinen Befehlen nicht folgten. Schließlich gab er seinen Männern das Zeichen, diejenigen niederzustechen, die die Flucht anführten, und die nachfolgende Menge mit Schwertern zurück zum Feind zu zwingen.

Analyse der Wortformen

caecos
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caedant
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dat
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fugam
fuga: Flucht
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
insequentium
insequi: folgen, verfolgen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
minae
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parerent
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redigant
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stare
stare: stehen, stillstehen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turpem
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum