Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  451

Xenoni tradita custodia urbis, timone lydiae praeposito; quibus spretis consensu oppidanorum et militum, qui in arce erant, legati ad consulem missi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen939 am 24.10.2022
Nachdem die Stadtverteidigung Xeno übertragen und Timon zum Gouverneur von Lydien ernannt worden war, wurden diese diese Anordnungen durch gemeinsames Einverständnis der Stadtbewohner und der Soldaten in der Zitadelle abgelehnt, und Gesandte wurden zum Konsul entsandt.

von mira.859 am 15.07.2018
Nachdem Xeno die Verwaltung der Stadt übertragen worden war und Timon die Aufsicht über Lydien erhalten hatte, wurden diese Entscheidungen vom Einverständnis der Stadtbewohner und der Soldaten, die sich in der Zitadelle befanden, verworfen, woraufhin Gesandte zum Konsul entsandt wurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
praeposito
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
timone
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ti:
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Xenoni
xenon: EN: guest-house

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum