Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  212

Quinquaginta fere primo egressi campanorum, cum ad fabium confugissent, praesidio eius capuam peruenerunt: casilinum inter conloquia cunctationemque petentium fidem per occasionem captum est, captiuique campanorum quique hannibalis militum erant romam missi atque ibi in carcere inclusi sunt: oppidanorum turba per finitimos populos in custodiam diuisa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can875 am 13.06.2019
Etwa fünfzig Kampaner zogen zunächst aus, und als sie zu Fabius geflüchtet waren, gelangten sie mit seinem Schutz nach Capua: Casilinum wurde während der Unterredungen und Zögerungen derjenigen, die Schutz suchten, bei Gelegenheit eingenommen, und die Gefangenen der Kampaner sowie diejenigen, die Soldaten Hannibals waren, wurden nach Rom gesandt und dort im Gefängnis eingeschlossen: Die Menge der Stadtbewohner wurde unter benachbarten Völkern zur Bewachung aufgeteilt.

von eric975 am 23.09.2014
Etwa fünfzig Kampaner entkamen zunächst und suchten bei Fabius Zuflucht, woraufhin sie unter seinem Schutz sicher nach Capua gelangten. Während der Verhandlungen und als Leute Kapitulationsbedingungen forderten, wurde Casilinum bei Gelegenheit eingenommen. Die kampanischen Gefangenen und Hannibals Soldaten wurden nach Rom geschickt und dort eingekerkert, während die Zivilbevölkerung zur Inhaftierung unter benachbarte Völker verteilt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campanorum
campanus: EN: flat
captiuique
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capuam
capua: Kapua
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
casilinum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
confugissent
confugere: flüchten
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctationemque
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
que: und
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
diuisa
dividere: teilen, trennen
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
finitimos
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
per
per: durch, hindurch, aus
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romam
roma: Rom
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum