Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  592

Ii uulgato petentium ueniam more errorem fassi regis obtestati sunt patres conscriptos, ut suae potius clementiae quam regis culpae qui satis superque poenarum dedisset, memores consulerent; postremo pacem datam a l· scipione imperatore, quibus legibus dedisset, confirmarent auctoritate sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.u am 14.08.2020
Sie bekannten nach der üblichen Sitte derjenigen, die um Vergebung bitten, ihren Fehler und beschworen die Väter, dass sie, eingedenk ihrer eigenen Milde mehr als der Schuld des Königs, der mehr als genug Strafen erlitten hatte, Rat halten sollten; schließlich sollten sie durch ihre Autorität den von Lucius Scipio, dem Befehlshaber, gegebenen Frieden in den Bedingungen, in denen er ihn gegeben hatte, bestätigen.

von patrick955 am 10.09.2023
Gemäß der üblichen Praxis derjenigen, die um Vergebung bitten, gestanden sie ihren Fehler ein und beschworen die Senatoren, bei ihrer Entscheidung eher ihre eigene Barmherzigkeit als das Vergehen des Königs zu bedenken, da dieser bereits mehr als genug gelitten hatte. Sie baten sie zudem, den Friedensvertrag, den General Scipio ihnen gewährt hatte, mit all seinen ursprünglichen Bedingungen offiziell zu bestätigen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
confirmarent
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
datam
dare: geben
dedisset
dare: geben
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
fassi
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
obtestati
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uulgato
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum