Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  632

Haud ita multo post l· scipio ad urbem uenit; qui ne cognomini fratris cederet, asiaticum se appellari uoluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.823 am 23.06.2015
Nicht lange danach kam Lucius Scipio in die Stadt; er wollte, dass man ihn Asiaticus nannte, damit er nicht im Schatten des Beinamens seines Bruders bliebe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
asiaticum
asiaticus: asiatisch
cederet
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cognomini
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
fratris
frater: Bruder
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uenit
venire: kommen
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum