Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  008

Ita infecta pace dimissi urbe eodem die, italia intra quindecim dies excedere iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.n am 27.02.2024
Nach dem Scheitern der Friedensverhandlungen wurden sie noch am selben Tag aus der Stadt vertrieben und aufgefordert, Italien innerhalb von fünfzehn Tagen zu verlassen.

von mariella8821 am 07.02.2014
So, da der Frieden nicht zustande gekommen war, wurden sie am selben Tag aus der Stadt entlassen und angewiesen, Italien innerhalb von fünfzehn Tagen zu verlassen.

Analyse der Wortformen

die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eodem
eodem: ebendahin
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
italia
italia: Italien
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quindecim
quindecim: fünfzehn
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum