Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  306

Ancyram in statiua oratores tectosagum ad consulem uenerunt petentes, ne ante ab ancyra castra moueret, quam collocutus cum suis regibus esset: nullas condiciones pacis iis non bello fore potiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian925 am 16.09.2022
Nach Ancyra kamen Gesandte der Tektosagen ins stationäre Lager zum Konsul, mit der Bitte, er solle nicht eher von Ancyra das Lager verlegen, als bis er mit ihren Königen gesprochen hätte: Keine Friedensbedingungen seien ihnen nicht dem Krieg vorzuziehen.

von robert.974 am 01.03.2024
Die Gesandten der Tektosagen kamen zum Konsul in sein Lager bei Ancyra und baten ihn, sein Lager nicht zu verlegen, bevor er nicht mit ihren Königen gesprochen hätte: Jede Friedensbedingungen wären ihnen lieber als Krieg.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
oratores
orator: Redner, Sprecher
tectosagum
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
uenerunt
venire: kommen
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ab
ab: von, durch, mit
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
moueret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
collocutus
colloqui: sich unterreden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
regibus
rex: König
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum